პიკის საათი: მე ბევრი ვარ. თხუთმეტი ქართველი პოეტი ქალი Je suis nombreuses Quinze poètes géorgiennes
02/27/2021
B. Chabradze ბაჩანა ჩაბრაძე-ის
მიერ
8 მარტიდან, პარიზის წიგნის მაღაზიებში, ბაჩანა ჩაბრაძის მიერ ფრანგულად ნათარგმნი კრებული გამოჩნდება. „მე ბევრი ვარ. თხუთმეტი ქართველი პოეტი ქალი\" / Je suis nombreuses. Quinze poètes géorgiennes (traduit du géorgien par B. Chabradzé, éditions L’Inventaire, Paris 2021) : https://www.amazon.fr/Je-suis-nombreu... – ასე ჰქვია ანთოლოგიას, რომელიც 15 თანამედროვე ქართველი პოეტი ქალის შემოქმედებას და ბიოგრაფიას აერთიანებს.
სიუჟეტში გამოყენებულია ამონარიდები კრებულებიდან: ლელა ცუცქირიძის „ამბავი ნაადრევად გაყვითლებული ხეებისა“, ლია ლიქოკელის „გოგოობის კანონი“, ელა გოჩიაშვილის „წესრიგი“, მარიამ წიკლაურის „მდინარე“, ლელა სამნიაშვილის „ქალი-პოეტი“, ნინო სადღობელაშვილის „დაბერდა დედაჩემი“, ეკა ქევანიშვილის „ერთხელ, ეკა ქევანიშვილმა“, ირმა შიოლაშვილის „კაბა“, კატო ჯავახიშვილის „მეზობელი“, რუსუდან კაიშაურის „ქალი-მაგიდა“, თეა თოფურიას „იმ უცნაური ჯვრისწერის შემდეგ“, ლია სტურუას „ზღვაზე ვფიქრობ“, მაია სარიშვილის „ასეც შეიძლება მოხდეს“, დიანა ანფიმიადის „კლიტემნესტრა“, ნატო ინგოროყვას „ქალებს“.
რესპონდენტი: ბაჩანა ჩაბრაძე – მთარგმნელი, პოეტი.
ავტორი: ელენე ტუშური.
პროდიუსერი: ეკა ტალახაძე.
წყარო: https://1tv.ge/audio/pikis-saati-me-b...
სიუჟეტში გამოყენებულია ამონარიდები კრებულებიდან: ლელა ცუცქირიძის „ამბავი ნაადრევად გაყვითლებული ხეებისა“, ლია ლიქოკელის „გოგოობის კანონი“, ელა გოჩიაშვილის „წესრიგი“, მარიამ წიკლაურის „მდინარე“, ლელა სამნიაშვილის „ქალი-პოეტი“, ნინო სადღობელაშვილის „დაბერდა დედაჩემი“, ეკა ქევანიშვილის „ერთხელ, ეკა ქევანიშვილმა“, ირმა შიოლაშვილის „კაბა“, კატო ჯავახიშვილის „მეზობელი“, რუსუდან კაიშაურის „ქალი-მაგიდა“, თეა თოფურიას „იმ უცნაური ჯვრისწერის შემდეგ“, ლია სტურუას „ზღვაზე ვფიქრობ“, მაია სარიშვილის „ასეც შეიძლება მოხდეს“, დიანა ანფიმიადის „კლიტემნესტრა“, ნატო ინგოროყვას „ქალებს“.
რესპონდენტი: ბაჩანა ჩაბრაძე – მთარგმნელი, პოეტი.
ავტორი: ელენე ტუშური.
პროდიუსერი: ეკა ტალახაძე.
წყარო: https://1tv.ge/audio/pikis-saati-me-b...