„Adio, lucruri” de Igor Guzun: poezia „NOI ȘI BLAJINII”, citită de Sophie Datishvili

04/26/2018
stiripozitive-ის მიერ

Traducere în limba gerogiană și lectură de Sophie Datishvili

Poezia NOI ȘI BLAJINII de Igor Guzun, tradusă și citită în limba georgiană de Sophie Datishvili
***
თანამემამულეს

აქედან ყველა უკანოუხედავად გარბის
აქ მხოლოდ კლოუნები ხალისობენ აფიშებით
სადაც არ უნდა იპოვო თავშესაფარი
ღმერთს ყოველთვის რუმინულად ესაუბრები.

შენ შეგიძლია მიატოვო ყველაფერი, მარტივია შენი მოხიბვლა
ჩიტებით, ბუმბულებითა და ყვავილებით
მაგრამ, მაინც არ დაგავიწყდეს შენიანები
და წერილის მიწერა ჯერ კიდევ ცოცხალი ახლობლებისთვის

მათ გაუგზავნი ფულს და საჩუქრებს
თუმცა ამ ყველაფრის გარეშეც
აქ ყველა ახსოვთ სახელები და ცნობენ სახეზე
ისინი ვინც ცაში არიან და ისინიც ვინც ქვეყნიერების ბოლოში წავიდნენ.


***

NOI ȘI BLAJINII de Igor Guzun

De aici toţi fug, nimeni nu pleacă la pas.
Oriunde în lume, în română îţi spui spovedania.
Acasă veselă a rămas
Doar inscripţia „Veselă din Germania”.

Şi parcă ai vrea să înjuri şi să uiţi,
Dar asta n-ajută deloc, din păcate.
Iar tot ce poţi face, munceşti şi-i ajuţi
Pe cei din pomelnic de la sănătate.

Şi atunci când trimiţi, chiar dacă sunt mici,
Dovezi de iubire – pannetone şi sume,
Suntem împreună şi rămânem aici
Plecaţii în ceruri, plecaţii în lume.

#adiolucruri

Cartea de poeme „Adio, lucruri” de Igor Guzun (Editura Cartier, 2018) este AICI (Librariile CARTIER)
http://cartier.md/carti/adio--lucruri... https://itunes.apple.com/us/book/id13...

și în RO http://carturesti.ro/carte/adio-lucru... (Cărturești)
https://www.libris.ro/adio-lucruri-ig... (Libris)

ვიდეოები „stiripozitive"-ისგან